Ligne éditoriale
Notre publication s’intéresse à la didactique des langues anciennes et propose une réflexion pédagogique sur la façon de les enseigner, du secondaire au supérieur (Collège, Lycée, CPGE, Université). La revue pourra aussi se faire écho d’expériences de classe au niveau du primaire. Convaincue que les approches pédagogiques d’un degré d’enseignement sont très souvent transférables aux autres, l’équipe de cette publication vise en même temps à favoriser le dialogue entre tous les enseignants de langues anciennes, indépendamment des appartenances associatives ou syndicales. […]
Appel en cours pour le prochain numéro (03|2024-25) :
« Lexique et langues anciennes »
[…] Le premier volet de notre appel concerne les démarches mises en œuvre pour favoriser l’acquisition et l’entretien du lexique des langues anciennes.
Le second volet concerne l’apprentissage du lexique des langues vivantes (y compris le français) grâce aux langues anciennes, en particulier l’appui sur le lexique des langues anciennes pour favoriser l’apprentissage, la compréhension et la mémorisation de celui des diverses langues européennes. […]
→ Consulter l’appel à contribution.
Dernier numéro (02|2023-24) :
« Langues anciennes et langues vivantes en contact »
Après un premier numéro consacré aux pratiques d’écriture en cours de langues anciennes, il s’agit dans ce second numéro d’explorer plusieurs points de contact entre langues anciennes et langues vivantes étrangères, mais aussi d’en observer les bénéfices pour l’élève aujourd’hui – et pour l’adulte qu’il sera demain. […]
→ Consulter le sommaire et accéder à l’ensemble des articles.
Premier numéro (01|2022) :
« Les pratiques d’écriture »
[…] Le dossier portant sur la pratique de l’écriture rassemble huit contributions dont le point commun est d’offrir toutes un cheminement, à travers l’écriture, vers une meilleure compréhension d’un texte ou d’un fait de langue. Mais les chemins empruntés sont divers, puisque certaines visent à la production d’une traduction, quand d’autres visent à la compréhension globale et intuitive. Plusieurs encore s’appuient sur la comparaison de traductions déjà disponibles, étape indispensable à la compréhension du texte antique, pour inviter à une réécriture créative soumise à de nouvelles contraintes. Si la pratique de l’écriture en cours de langues anciennes peut prendre la forme d’une activité de maniement du grec ou du latin, depuis le thème et ses vertus formatrices jusqu’à l’imitation et au détournement de formes antiques, elle peut aussi se décliner sous la forme de rédaction de textes en langue française, destinés à une meilleure appropriation d’éléments repérés dans le texte étudié. […]
→ Consulter le sommaire et accéder à l’ensemble des articles.
ISSN : 2967-4034